Η Nintendo επιβεβαιώνει ότι οι τύχες του πυρός του έμβλημα μπορεί να λογοκρίνεται για τη δυτική απελευθέρωση

Οι μονομαχίες πυρκαγιάς μπορεί να λογοκριθούν

Διάφορες ιστοσελίδες έχουν προσεγγίσει τη Nintendo για να επιβεβαιώσουν εάν μια συνομιλία που ισχυρίζονται ότι είναι "θεραπεία gay μετατροπής" θα αφαιρεθεί από Fire Emblem Μοίρες, το τακτικό παιχνίδι ρόλων για το Nintendo 3DS. Σύμφωνα με την Nintendo, δεν θα υπάρξουν συνομιλίες στο παιχνίδι σχετικά με τη θεραπεία μετατροπής ομοφυλόφιλων.

Niche Gamer posted the response from Nintendo, which reads…

"Στην έκδοση του παιχνιδιού που φτάνει στις ΗΠΑ και στην Ευρώπη, δεν υπάρχει έκφραση που θα μπορούσε να θεωρηθεί ως ομοφυλοφιλική μετατροπή ή ναρκωτικά που συμβαίνει μεταξύ χαρακτήρων".

Σε pastebin που διαρρέει στο 2015 σχετικά με μια μετάφραση ανεμιστήρα του Fire Emblem Μοίρες μια συζήτηση έλαβε χώρα μεταξύ ενός χαρακτήρα που ονομάζεται Soleil και ενός ανδρικού στρατιώτη, όπου αποκάλυψε ότι έβαλε ένα ναρκωτικό στο ποτό της, έτσι ώστε να βλέπει τα αρσενικά ως θηλυκά και θηλυκά ως αρσενικά. Γιατί; Επειδή η Soleil είχε πρόβλημα να συγκεντρωθεί κάθε φορά που ήταν γύρω χαριτωμένα κορίτσια. Το φίλτρο επιτρέπει στον άνδρα πρωταγωνιστή - ο οποίος τώρα θεωρείται ως γυναίκα στα μάτια του - να το ρομαντισμό αργότερα στο παιχνίδι. Κάποιοι το είδαν ως θεραπεία ομοφυλοφιλικής μετατροπής.

Some people claim that this entire conversation and path in the game will be censored due to Nintendo’s statements, but Nintendo didn’t confirm if the character is actually gay to begin with, thus negating that it’s actually gay conversion therapy.

Έκθεση του Nintendo World έχει κάποια ενδιαφέροντα σχόλια στο νήμα σχετικά με τις ειδήσεις. Μερικοί άνθρωποι υπερασπίζονται τη λογοκρισία επειδή αισθάνονται ότι το θέμα είναι ακατάλληλο και ανατριχιαστικό. Άλλοι αισθάνονται ότι τα πράγματα ωθούνται πολύ και ότι αυτό το είδος λογοκρισίας είναι άμεσο αποτέλεσμα των μέσων ενημέρωσης που παραπλανούν το παιχνίδι, δεν διαφέρει από το πώς προκλήθηκαν τα μέσα ενημέρωσης Νησί επιβίωσης 3 να απαγορεύεται, με CultClassic Γραφή…

“So, I think there’s been a lot of loose interpretation of this scene, and the way news sites have been spinning it is very manipulative. Disgusting, really

 

[…] “At no point is Soleil explicitly confirmed to be homosexual, though she may be bisexual. Corrin is upfront with his actions and Soleil is in complete control of herself. She is not “cured” of her like of cute girls, she’s is merely taught to not allow it to cause her to get dizzy.”

 

“[…] the writers have every right to not have their silly anime shenanigans altered because a select group had to play hero.”

TraciTheWeeb also made a good point about changing and censoring content to appease people who don’t play video games, writing…

“the people who play moral police over games and try to channel their inner Jack Thompson, rarely ever actually play the games that they complain about. Changing a game to appease an audience that does not purchase or play the games will only confuse the people who do purchase and play the games. In this case, the character’s lbgt tendencies are a major part of who they are, and changing this will entirely rewrite the character’s dialogue, actions, etc., all to placate people who were never interested in the game anyway.”

Οι ανησυχίες σχετικά με τη μετάφραση εξαπλώθηκαν επίσης σε ομάδες κοινών fan που δουλεύουν επίσης για τη μετάφρασή τους για το παιχνίδι. Στο άρθρο Gamer Immahnoob επεσήμανε ένα νήμα όπου μια από τις κοινότητες, Serenesforest, addressed the issue of whether or not their fan-translation would be censored like the official regional release. User Iuyairis responded to question about whether they would change the Soleil scene, saying…

“No, we’re going to stick to the original. And if there’s something wrong with the crowdsourcing, then we’ll retranslate it, because f*ck NoA and censoring. So there might be basis, but thanks for letting us know.

 

"Το θέμα αυτού του έργου είναι να αποφευχθεί η λογοκρισία. Θα παραμείνουμε πάντα αληθινά στο αρχικό ιαπωνικό κείμενο και αν κάτι είναι λάθος, θα το μεταφέρουμε ξανά στο σπίτι. Γιατί η λογοκρισία f * ck. "

Καλά εκεί το έχετε. Η επίσημη στάση στην κοινότητα μετάφρασης ανεμιστήρων. Η λογοκρισία μπορεί να συνεργαστεί με τον εαυτό της.

Fire Emblem Μοίρες πρόκειται να κυκλοφορήσει στη Βόρεια Αμερική για το Nintendo 3DS τον Φεβρουάριο 19th, 2016. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα με την επίσκεψη στο Επίσημη ιστοσελίδα.