YU-NO Funimation Dub περιλαμβάνει φεμινιστικό Lingo

YU-NO Funimation

Η Funimation, αφού εξαγοράστηκε από τη Sony και συγχωνεύθηκε με την Aniplex, συνέχισε την παράδοσή της να συμπεριλάβει καυστική γλώσσα που απομακρύνθηκε από το φεμινιστικό βιβλίο γλωσσολογίας.

Sankaku Complex συνέλαβε τις συγκρίσεις βίντεο μεταξύ της αρχικής ιαπωνικής έκδοσης και των υπότιτλων που περιλαμβάνονται σε αυτήν, καθώς και της αγγλικής μεταγλωττισμένης έκδοσης που παρέχεται από το Funimation.

Μπορείτε να δείτε την αρχική ιαπωνική έκδοση παρακάτω.

Η τροποποιημένη έκδοση με το Funimation dub είναι εδώ.

Εμπλοκή σε κόμικς έκανε μια μεταγραφή για τις δύο εκδόσεις του anime έτσι ώστε να μπορείτε να διαβάσετε τις συγκριτικές διαφορές για τον εαυτό σας (επίσης, μόνο σε περίπτωση που τα βίντεο παίρνουν κάτω).

Στην αρχική ιαπωνική έκδοση το κείμενο διαβάζεται ως εξής ...

"Yuki: Περιμένετε, αφεντικό. Σίγουρα γνωρίζετε πολλά για το Shimazu-san. Μη μου πείτε ...

 

Arima: Σε καμιά περίπτωση δεν θέλω να έρχομαι εκείνη η βασίλισσα πάγου.

 

Γιούκι: Ναι σωστά! Αλλά ξέρετε, ο Shizamu-san είναι ωραίος για όλους, αλλά είναι πραγματικά σίγουρος για εσάς. Αχ! Σιμαζού-Σαν!

 

Arima: Γεια σου. Milday.

 

Shimazu: Σταματήστε να μου τηλεφωνείτε, παρακαλώ.

 

Arima: Τότε τι γίνεται με το "Mio-chan, το σχολικό είδωλο!"

 

Shimazu: Γιατί με κάνεις τόσο τρελός;

 

Arima: Δεν είμαι σίγουρος. Την εποχή του μήνα;

 

Shimazu: Πόσο αργό! "

Στην αγγλική μεταγλωττισμένη εκδοχή του Funimation, ο διάλογος αλλάζει δραστικά, με τους χαρακτήρες να υιοθετούν μια πιο φεμινιστική θεματολογία με κλίση στην αλληλεπίδραση, την οποία μπορείτε να διαβάσετε παρακάτω ...

"Yuki: Περιμένετε ... γιατί ξέρετε τόσο πολύ για το Shimazu; Πάρε!

 

Arima: Ηρέμησε. Ποτέ δεν θα έβρισκα εκείνη τη βασίλισσα πάγου.

 

Γιούκι: Χαίρομαι που το ακούω. Είναι όμως περίεργο, γιατί είναι ωραίο σε όλους. Είναι μόνο εσύ που πραγματικά φαίνεται να την απογοητεύεις. Αχ! Shimazu!

 

Arima: Γεια σου. Λοιπόν, ποια είναι τα γλυκά μάγουλα;

 

Shimazu: Μη μου τηλεφωνείτε. Ξέρετε ότι το μισώ.

 

Arima: Συγνώμη, προτιμάτε την "Βασίλισσα του Κόσμου";

 

Shimazu: Ποτέ δεν θα καταλάβω πώς μπορείτε να πάρετε κάτω από το δέρμα μου τόσο εύκολα.

 

Arima: Καλή ερώτηση. Ίσως είναι ακριβώς αυτή η ώρα του μήνα;

 

Shimazu: Αχ! Είσαι τόσο μισογυνιστής! "

Όπως επεσήμανε τόσο το συγκρότημα Sankaku όσο και το Bounding Into Comics, αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που η Funimation συμπεριέλαβε αλλαγές στο στυλ της κοινωνικής δικαιοσύνης στο διάλογο στις τοπικές εκδόσεις ενός anime.

Προηγουμένως, περιλάμβαναν μια γραμμή #GamerGate στο Σχολείο Φυλακών anime, καθώς και μερικά αντι-weeb αισθήματα στο Χαϊχιμέτε όχι Γαλά μεταγλώττιση.

Όταν οι οπαδοί έκλεψαν τη Funimation για τις πολιτικοποιημένες τους αποκρίσεις, απάντησαν διαμαρτύρονται για παρενόχληση.

Η Funimation εμπλέκεται επίσης σε μια δίκη με τον ηθοποιό Vic Mignogna, αφού τον πυροβόλησε από ψευδείς ισχυρισμούς περί παραπτώματος.

Η εταιρεία έχει πάει all-in σχετικά με τον ακτιβιστή της κοινωνικής δικαιοσύνης, ακόμη και ενώ οι οπαδοί συνεχίζουν να επαναστατούν και να σφυροκοπούν εναντίον τους για την πολιτικοποίηση του anime.

Σε αυτό το σημείο θα έπαιρνε ένα καταστροφικό γεγονός για να ανατρέψει τη Funimation και να τερματίσει την οργή της κοινωνικής δικαιοσύνης εναντίον των ανεμιστήρων anime.

(Ευχαριστώ για την είδηση ​​Ebicentre και Animatic)