Το Shenmue 3 υποτίθεται ότι υπόκειται σε ελαφρές τροποποιήσεις για κινεζική τοπική προσαρμογή

Shenmue 3

Το Deep Silver και το Ys.net προετοιμάζονται για την κυκλοφορία του Shenmue III αυτό το φθινόπωρο PC και PS4. Η πολυαναμενόμενη συνέχεια της εκδρομής του 2001 στο Dreamcast και το OG Xbox θα κυκλοφορήσει σε πολλές περιοχές, συμπεριλαμβανομένης της Κίνας. Ωστόσο, σύμφωνα με πληροφορίες, η κινεζική έκδοση υφίσταται ήδη ορισμένες αλλαγές εντοπισμού που οδηγούν στην κυκλοφορία. Συνέχισε να διαβάζεις "Το Shenmue 3 υποβλήθηκε σε ελαφρές αλλαγές για την κινεζική τοπική προσαρμογή"

Ο Tom Lipschultz, ο εντοπιστής κατά της λογοκρισίας αναχωρεί τα παιχνίδια XSeed

XSeed Παιχνίδια

Δύο εργαζόμενοι εγκατέλειψαν πρόσφατα τη διαμονή εντοπισμού των παιχνιδιών XSeed: Brittany Avery και Tom Lipschultz. Και οι δύο εντοπιστές συνεργάστηκαν με το υπόλοιπο προσωπικό του XSeed για να μεταφράσουν και να δημοσιεύσουν πολύ ιαπωνικά παιχνίδια για τους δυτικούς gamers που δεν μιλούν με τις ευλογίες των ρουφών του φεγγαριού. Συνέχισε να διαβάζεις “Tom Lipschultz, Anti-Censorship Localizer Departs XSeed Games”

Ys: Αναμνήσεις από Celceta Επικεφαλής για PC ευγένεια των παιχνιδιών XSeed

Ys Αναμνήσεις από Celceta

Το Nihon Falcom αποφάσισε να εξασφαλίσει τις υπηρεσίες του XSeed Games για το PC λιμάνι του Ys: Μνήμες της Celceta. Αυτό είναι πιθανώς ένα καλό σημάδι για τους παίκτες που έχουν εντελώς απογοητευμένοι με τις πρόσφατες προσπάθειες τοπικής προσαρμογής της NIS America, οι οποίες έρχονται σε έντονη κριτική, ειδικά μετά τη σφαγή που έκανε η NIS Αμερική στη Δυτική απελευθέρωση Ys VIII: Lacrimosa της Dana. Συνέχισε να διαβάζεις “Ys: Memories Of Celceta Heading To PC Courtesy Of XSeed Games”

Yakuza 6: Το τραγούδι της ζωής θα φτάσει στη Δύση χωρίς λογοκρισία

Yakuza 6 Χωρίς λογοκρισία

Όταν πρόκειται για παιχνίδια που εντοπίζονται, όλοι τρομοκρατούνται όταν οι Αμερικανοί παίρνουν τα χέρια τους σε ιαπωνικούς τίτλους εξαιτίας των ιστοριών τρόμου που εμπλέκονται με λιμάνια εντοπισμού όπως Fire Emblem Μοίρες or Τόκιο Mirage Συνεδρίες #FE, όπου ο διάλογος είναι σφαγμένος, οι χαρακτήρες σφαγιάζονται και το περιεχόμενο είναι λογοκρισμένο ή απομακρύνεται εντελώς ... όπως μίνι-παιχνίδια για το κεφάλι. Λοιπόν, στην περίπτωση Yakuza 6: Το τραγούδι της ζωής, το παιχνίδι θα κάνει το ταξίδι από την Ανατολή προς τη Δύση φαινομενικά αλώβητη ... σύμφωνα με τους εντοπιστές. Συνέχισε να διαβάζεις “Yakuza 6: The Song Of Life Will Arrive In The West Uncensored”

Η Ν.Α. Αμερική απολογείται για τον εντοπισμό Ys VIII. Η δωρεάν ενημέρωση θα διορθώσει τη μετάφραση

Ys VIII Καθορισμός εντοπισμού

Ο Διευθύνων Σύμβουλος της NIS America Takuro Yamashita εξέδωσε δήλωση συγνώμης εκ μέρους της ομάδας τοπικής προσαρμογής στο NIS America, ο οποίος εργάστηκε για Ys VIII: Lacrimosa της Dana for PS4 και PS Vita. Οι παίκτες συγκέντρωσαν μια εκστρατεία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο Nihon Falcom και η ιαπωνική εταιρεία είχε την ομάδα εντοπισμού της NIS Αμερικής να αντιμετωπίσει τις ανησυχίες των οπαδών. Συνέχισε να διαβάζεις “NIS America Apologizes For Ys VIII Localization; Free Update Will Fix Translation”

Ys VIII ανεμιστήρες συνθέτουν την καμπάνια ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο Nihon Falcom πέρα ​​από την κακή τοπική

Ys VIII Εντοπισμός

[Ενημέρωση: Η NIS America ανταποκρίθηκε στην εκστρατεία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ζητώντας συγγνώμη για το σφάλμα εντοπισμού εντός Ys VIII: Lacrimosa της Dana]

[Αρχικό άρθρο:] Ένα από τα πιο καυτά θέματα πάρα πολύ να πάρει τα hardcore τυχερά παιχνίδια τυχερών παιχνιδιών από την καταιγίδα τα τελευταία χρόνια έχει localization. Παρόλο που υπήρχαν πάντα ζητήματα εντοπισμού με παιχνίδια που προέρχονταν από διάφορα εδάφη και μεταφράστηκαν στα αγγλικά, η ποιότητα και η πολιτικοποίηση ορισμένων τοποθεσιών οδήγησαν τους φίλους να γίνουν ζωντανοί με την ποιότητα των μεταφράσεων για μερικά παιχνίδια (ή anime), και το πιο πρόσφατο θύμα είναι η αγγλική έκδοση του Nihon Falcom Ys VIII: Lacrimosa της Dana. Συνέχισε να διαβάζεις “Ys VIII Fans Compose E-Mail Campaign To Nihon Falcom Over Poor Localization”

Η Funimation ανταποκρίνεται στις πολιτικές τοποθετήσεις μιλώντας για την παρενόχληση

Hajimete όχι Gal

Ορισμένες τοποθετήσεις του Funimation σε αυθεντικές κινουμένων σχεδίων κινουμένων σχεδίων της Ιαπωνίας περιέχουν κοινωνικοπολιτικά σχόλια που δεν υπήρχαν στο πρωτότυπο. Αυτό το ζήτημα ήρθε στο μυαλό πρόσφατα όταν Hajimete όχι Gal (Επίσης γνωστή ως Η πρώτη μου φίλη είναι ένας Γαλάτης στα αγγλικά) είχε ένα επεισόδιο που αλλάξει δραματικά το διάλογο από αυτό που αρχικά έπρεπε να είναι, προκειμένου να συμπεριληφθούν τα τυπικά σημεία "Progressive" ή SJW. Πολλοί οπαδοί έγραψαν στο Funimation για το θέμα, έκαναν σπείρες στο Reddit και τους έβαλαν tweeted στο επίσημο λογαριασμό Twitter για να κρατήσουν την προσωπική πολιτική έξω από τη διαδικασία εντοπισμού. Λοιπόν, η Funimation αποκρίθηκε με την παρακίνηση της συζήτησης μακριά από τον εντοπισμό και πάνω στο θέμα της παρενόχλησης και της δοξασίας. Συνέχισε να διαβάζεις “Funimation Responds To Politicized Localizations By Talking About Harassment”

Kotaku παίρνει Flak Για προσπαθεί να δημιουργήσει το Persona 5 Εντοπισμός Δράμα

Persona 5 Localization

Ένα από τα λίγα ιαπωνικά παιχνίδια που εντοπίστηκαν για το δυτικό ακροατήριο που φαίνεται να έχουν εντοπιστεί σωστά είναι Persona 5 από την Atlus. Το παιχνίδι έχει λάβει πολλές θετικές κριτικές από τους πιο αληθινούς παίκτες και πολύ μεγάλη ανατροφοδότηση για να φέρει την εμπειρία στη Δύση χωρίς να το διαστρεβλώνει με ιδεολογικές ανοησίες ή αμερικανικούς εντοπιστές που προσπαθούν να υπονομεύσουν το παιχνίδι με την προσωπική τους πολιτική. Λοιπόν, ο Kotaku δεν ήταν πολύ χαρούμενος γι 'αυτό, και προσπάθησαν να προκαλέσουν κάποιο μίσος-δόλωμα και διαμάχη, δημιουργώντας άχρηστο δράμα πάνω από τον εντοπισμό του παιχνιδιού. Συνέχισε να διαβάζεις “Kotaku Gets Flak For Trying To Create Persona 5 Localization Drama”